Los Angeles…atelier cuisine pour mon amie Ruth….a cooking lesson for my friend Ruth

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Détente pour mes chers amis Ruth et Mickaël. C’est le week-end. Hum ! Ensoleillé. Ruth est aux anges, elle cueille ses citrons pour que je lui apprenne à faire ses biscuits favoris… sa madeleine de Proust……

Relaxation for my friends Ruth and Mickaël. It’s the week-end. Hum! Sunny. Ruth’s in heaven, picking lemons for me to teach her how to make her favorite tea cakes … her madeleine de Proust….

des madeleines….elles seront aux citrons de Ruth….

madeleines….they’ll be flavored with Ruth’s lemons…

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Quelle chance……ce mois-çi, une recette de madeleines dans le magazine Bon Appétit…idéale pour les mesures américaines qui ne sont pas les mêmes qu’en France…et cerise sur le gâteau, une recette du célèbre chef français de New York, Daniel Boulud

What luck… this month’s Bon Appétit magazine has a madeleine recipe…ideal for using American measures, which aren’t the same as ours in France…and “cerise sur la gateau,” (the icing on the cake!)… it’s the recipe of New York’s most famous French chef, Daniel Boulud….

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Ruth est architecte paysagiste designer, elle a crée et façonné avec Mickaël, ce ravissant potager-compost dans leur cour.

Ruth is a landscape architect designer and has created and nurtured with Michaël, this beautiful keyhole garden in their courtyard.

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Il est temps de penser au dîner. Nous partons au marché des paysans maraîchers locaux, celui d’Atwater.

It’s time to think about dinner. We’re off to the local farmer’s market at Atwater.

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Les légumes sont une splendeur. Je choisis de cuisiner un chou-fleur mimosa, une salade de carottes aux cives, une salade de pousses d’épinards, une salade de mizuna, des pommes de terre rôties au four au romarin….

The vegetables are splendid. I’m going to make a cauliflower mimosa, a carrot and spring onion salad, a baby spinach salad, mizuna salad, oven-roasted potatoes with rosemary…

(c) coco jobard

(c) coco jobard

fraîchement ceuillis de la veille,

Freshly picked the day before,

(c) coco jobard

(c) coco jobard

comme ces petits fruits rouges et noirs….pour une simple salade de fruits….avec une madeleine au citron ! Top !!!

Like the little red, blue and black berries…. for a simple fruit salad… served with a lemon madeleine…. Super!

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Une première pour moi ces mesures américaines…

A first for me – using American measures…

(c) coco jobard

(c) coco jobard

les beaux citrons délicieusement doux et juteux cueillis par Ruth..

Lovely lemons, deliciously sweet and juicy, picked by Ruth.

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Le beurre portionné !

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Ruth, concentrée,

Ruth, concentrating,

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Mickaël aussi, je lui ai demandé d’écraser le sel de mer qui était trop gros..

Michaël too, I asked him to crush the sea salt, which was too coarse…

(c) coco jobard

(c) coco jobard

des zestes fins et légers comme des flocons de neige grâce à la super et indispensable râpe microplane,

Lemon zests, as light and delicate as snowflakes, thanks to the super and indispensable microplane grater…

(c) coco jobard

(c) coco jobard

La recette de Daniel Boulud

Dans une jatte mélangez  90 g de farine avec 1 cuillère à café de levure chimique et une pincée de fleur de sel.

Dans une seconde jatte, fouettez 2 gros oeufs avec 60g de sucre en poudre, 1 cuillère à soupe de sucre roux, 1 cuillère à soupe de miel et 2 cuillerées à soupe de zestes de citron jusqu’à ce que la préparation soit crémeuse. Versez sur la farine en fouettant l’ensemble puis ajoutez 90 g de beurre fondu et chaud. Mélangez. Gardez au minimum 1 heure au réfrigérateur.

Préchauffez le four chaleur tournante à 200°C. Garnissez de pâte une plaque de 12 alvéoles à madeleines préalablement beurrées en prenant soin qu’elles soient remplies aux 3/4 de leur hauteur.

Laissez cuire 8 à 10 minutes, le bord des madeleines doit être ambré. à la sortie du four retournez la plaque et poudrez les madeleines de sucre glace. Savourez-les encore chaudes.

Daniel Boulud’s recipe

Whisk 3/4 cup all-purpose flour, 1 tsp. baking powder, and 1/2 tsp kosher salt in a small bowl.

Whisk 2 large eggs, 1/3 cup granulated sugar, 1 Tbsp.light brown sugar, 1 Tbsp. honey, and 2 tsp.finely grated lemon in a medium bowl until smooth. Whisk in dry ingredients until just incorporated, then whisk in 6 Tbsp. warm melted unsalted butter until smooth. Transfer batter to a pastry bag or reasealable plastic bag and chill at least 1 hour.

Preaheat oven to 400°. Lightly coat a 12-cake regular madeleine pan or three 20-cake mini madeleines pans with nonstick vegetable oil spray and dust with flour, tapping out excess. Snip end off pastry bag (or 1 corner of resealable plastic bag) and pipe batter into pan, filling two-thirds full.

Bake madeleines until edges are golden brown and centers are puffed and lightly spring back when gently pressed, about 8-10 minutes for regular cakes and 5 minutes for mini.

Tap pan against counter to release madeleines. Dust with powdered sugar and serve while still warm.

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Ruth et Mickaël …..heureux et moi si heureuse de leur faire plaisir !

Ruth and Michaël……happy and me, happy to make them happy!

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Premier essai dans le four, les madeleines étaient un peu trop cuites dessous et je m’étais trompée entre cuillère à thé et cuillère à soupe pour la mesure de la levure…elles étaient très gonflées, un peu trop amères à la dégustation…forcèment…. mais Ruth pour son deuxième essai a placé, sur mes conseils, une seconde plaque dessous et elles étaient parfaites…

First batch out of the oven, the madeleines were a little overcooked on the bottom, and I confused teaspoons and tablespoons for the baking powder…they were too puffed, and slightly bitter, logically, but for Ruth’s second try, I suggested putting a second baking sheet under the first tray and they came out perfectly…

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Pour notre buffet, Gina avait préparé une savoureuse salade de graines, parsemées de grains de grenade, d’abricots séchés…en premier plan, la salade de mizuna..

For our buffet, Gina prepared a flavorful salad of grains, sprinkled with pomegranate seeds and dried apricots… in the foreground, the mizuna salad…

(c) coco jobard

(c) coco jobard

la salade de carottes aux cives,

Carrot and spring onion salad,

(c) coco jobard

(c) coco jobard

le chou-fleur mimosa, tout simplement cuit entier à la vapeur puis recouvert une fois refroidi d’oeufs durs râpés, sauce vinaigrette à la moutarde à part,

Cauliflower mimosa, steamed whole simply, then once cooled, covered with grated hard-cooked eggs, and mustardy vinaigrette on the side,

(c) coco jobard

(c) coco jobard

le hot dog végétarien au tofu, des poivrons grillés au barbecue par Mickaël, du mizuna,

Vegetarian hotdog of tofu, bell peppers grilled on the barbecue by Michaël, mizuna,

(c) coco jobard

(c) coco jobard

la salade de pousses d’épinards, tout simplement,

Salad of baby spinach, simple….

(c) coco jobard

(c) coco jobard

la salade de fruits rouges et noirs, légèrement saupoudrée de sucre roux quelques heures à l’avance, une giclée de jus de citron…Hum !

Salad of red, blue and black berries, sprinkled lightly with brown sugar a few hours in advance, with a squirt of lemon juice… yum!

(c) coco jobard

(c) coco jobard

notre joyeuse bande, mes très chers amis,  Michaël, Ruth, Gina et Tom.

Our merry band, my dear friends, Michaël, Ruth, Gina and Tom.

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Gina est une grande fan de Pierre Hermé…..Elle conserve précieusement ce que Ruth lui a rapporté de Paris….c’était en 2008….Gina a dans le sac en papier Pierre Hermé, la boite de macarons vide, le Los Angeles Times Magazine…L’air gourmand de Paris………si romantique….

Gina is a great fan of Pierre Hermé… she has preciously kept what Ruth brought her back from Paris…. It was in 2008…. Gina still has, in the Pierre Hermé paper bag, the empty macaroon box, the Los Angeles Times Magazine…the gourmet whiffs of Paris….so romantic.

(c) coco jobard

(c) coco jobard

Dès mon retour à Paris, je suis allée aussitôt voir une nouvelle boutique qui intéressera vivement Ruth

« Mesdemoiselles Madeleines ».

Back in Paris, I wasted no time visiting a new boutique that would certainly be of great interest to Ruth, “Mesdemoiselles Madeleines”

(c) coco jobard

(c) coco jobard

De très très bonnes madeleines aux jolis prénoms, Jeannette, Paulette, Suzette, Clémence, Hortense, Garance….celle garnie au caramel est à tomber !!!

Very, very delicious madeleines with pretty names – Jeannette, Paulette, Suzette, Clémence, Hortense, Garance….the one filled with caramel is to die for!!!!

(c) coco jobard

(c) coco jobard

les tournesols plantés par Ruth sont en fleur ! Jaune soleil !

à bientôt pour d’autres ballades dans la cité des anges….

Ruth’s sunflowers are in bloom! Sunny yellow!
À bientôt for other strolls in the city of angles……

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 réflexions sur “Los Angeles…atelier cuisine pour mon amie Ruth….a cooking lesson for my friend Ruth

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s